Discussão:Moby Dick
Este artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 4 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Literatura. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjeto:Literatura este artigo possui importância 4. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
relações homossexuais (?)
editar"As intensas relações afectivas entre Ismael, o narrador, e Queequeg, o selvagem canibal, em Moby Dick, tem sido objecto de interpretação como a descrição, por vezes muito explícita, das relações homossexuais num âmbito muito vasto de análise social e emocional da época de Melville."
Faz-se necessário verificar a confiabilidade desta informação.
- Vários dos capítulos iniciais da obra são dedicados ao encontro de Ismael com Queequeg. A relação que se estabelece entre os dois é fortíssima (Ismael chega a chamar-lhe um casamento) e perdurará para todo o livro. Ismael admira o corpo de Queequeg, dormem juntos numa mesma cama estreita e acordam abraçados, o que até parece ser do agrado de Ismael. Parece pois evidente que se trata da descrição de uma relação homossexual. Tendo em conta que a homossexualidade era crime fortemente punido na Inglaterra vitoriana, onde o livro foi primeiramente publicado, os textos de Melville são talvez o mais explícito a que se poderia aventurar então um autor sem que isso lhe pudesse custar muito caro. Para além disso, este não se trata de um episódio isolado já que Melville escreveu sobre outros personagens e histórias que podem ser também interpretadas como de cariz gay, entre as quais se destaca a pequena jóia, publicada postumamente, que é Billy Budd. --Jmx 23h44min de 19 de Julho de 2007 (UTC)
O usuário que faz esta interpretação é provavelmente a mesma pessoa que tem perpetrado o artigo original sobre Billy Budd. As versões não portuguesas da Wikipédia são mais ricas no referente ao simbolismo da obra de Melville. 129.195.0.205 15h26min de 5 de Setembro de 2007 (UTC)
Nome do capitão e erro de português.
editarSegundo consta em alguns livros que li, inclusive em inglês, o nome do capitão é Ahab, e não Acab. Em curiosidades, romance é com "c" e não com "ç".