Língua Iraya
A língua Iraya é uma língua Filipina fala pelo povo Mangyan da ilha Mindoro, Filipinas. Zorc (1974) coloca a língua iraya no grupo norte da Mangyan das línguas malaio-polinésias,[1] embora Lobel (2013) observe que mostra "diferenças consideráveis" em relação a Tadyawan e Alangan, os outros idiomas deste grupo.[2] Existem 7 mil a 10 mil falantes de Iraya, e esse número vem crescendo. O status da língua Iraya está se desenvolvendo, o que significa que a língua está sendo usada de maneira forte e saudável por seus falantes e também possui seu próprio sistema de escrita (embora ainda não seja completamente comum nem sustentável).
Iraya | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Filipinas | |
Região: | Mindoro, Minaropa | |
Total de falantes: | 10 mil (1991) | |
Família: | Austronésia Malaio-Polinésia Filipina Central Luzón (?) MangyanSetentrional Iraya | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | iry
|
Falantes
editarEthnologue relata que Iraya é falado nos seguintes municípios da ilha norte de Mindoro.
- Província Mindoro Ocidental: municipalidadea Paluan, Abra de Ilog, Mamburao norte e Santa Cruz
- Província Mindoro Oriental: municipalidades Puerto Galera e San Teodoro
Barbian (1977) também lista a localização de Calamintao, na fronteira nordeste do município de Santa Cruz (a 7 km do rio Pagbahan da rodovia provincial).[3]
O idioma não está bem documentado, embora uma tradução da Bíblia já esteja disponível localmente.
Dialetos
editarExistem diferentes dialetos falados nas áreas Nordeste, Noroeste e Sudoeste. [4] Alguns desses dialetos são os seguintes:
- Abra de Ilog
- Alag Bako
- Pagbahan
- Palauan-Calavite
- Pambuhan
Vocabulário e gramática básicos são compartilhados entre os dialetos. Além das diferenças de pronúncia, os dialetos diferem no uso preferido de palavras e expressões do vocabulário geral do Iraya. Além disso, existem empréstimos regionais de idiomas adjacentes. Iraya da planície, vivendo entre o sopé e as planícies, adotou algumas palavras do [língua tagalo|Tagalo]]. O Iraya do sopé ou nas encostas mais baixas de Ht. Halcon, adota palavras do idioma estreitamente relacionado.
Além de um registro coloquial geralmente usado chamado Ibaba, Iraya tem um registro de fala quase litúrgico conhecido como Ita'a . Esse tipo de discurso é usado em canções poderosas usadas pelos xamãs do Mindoro Ocidental.O Ita'a é entendido apenas pelos xamãs, e outras pessoas não reconhecem essa fala Uma gravação da música de poder pode ser encontrada na área de San Teodoro, em Oriental Mindoro.
Fonologia
editarA língua Iraya distingu 20 fonemas:
- 13 consoantes: p, b, m, t, d, l, s, r, k, g, ŋ, ‘
- 3 semivogais: w, y, h
- 4 vogais: i, a, e [ɨ], o
A tabela a seguir ilustra os fonemas por articulação. A consoante [ŋ] é representada como <ng> na escrita comum, e a vogal central alta [ɨ] é representada por <e>. A consoante / s / pode ter um ponto de articulação dental ou alveolar.
Labial | Dental | Palatal | Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|
Oclusiva surda | p | t | k | ‘ | |
Oclusiva sonora | b | d | g | ||
Nasals | m | n | ŋ | ||
Fricativa | s | ||||
Lateral | l | ||||
Vibrante | r | ||||
Semivogais | w | y | h |
Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i | ɨ | |
Medial | o | ||
Aberta | a |
Intonação
editarParágrafo Declarativo: : A primeira frase começa em um tom alto. Em seguida, cada uma das próximas frases terá um tom mais baixo. A última frase terá o tom ainda mais baixo. Parágrafo Emocional ou Dramático: Este é o oposto dos parágrafos declarativos. Cada sentença se torna mais alta que a sentença anterior, até a última sentença terminar com um tom mais ou menos mais alto e uma pausa longa.
Sílabas
editarOs seguintes tipos de sílabas são usados no idioma Iraya. (C = consoante; V = vogal)
- CV (ex. ka.wu 'você'; ta.wa 'quem')
- CVC (ex. na.kay 'por que, o que')
- CCV (ex. kwi.tis 'fogos artifício')
- CCVC (ex pwis.tu 'local; colocar')
Em grupos consonantais, o idioma Iraya usa apenas / w / ou / r / como segunda consoante num cluster inicial, como nos dois exemplos kwitis e pwistu apresentados acima (o último sendo uma palavra de empréstimo em espanhol).
Pronomes
editarCasos nominativos (ou subjetivos) e genitivos (ou possessivos) são diferenciados para pronomes. Por exemplo, o pronome "Eu" traduzido para aku em Iraya, e o pronome "meu" é na'ay. A língua Iraya possui formas duplas de pronome baseadas no número 'dois'. A tabela a seguir apresenta o paradigma pronominal Iraya.[5]
=
editarPronomes Pessoais
Nominativo | Genitivo | |
---|---|---|
1ª singular | aku | na'ay |
2ª singular | kawu | kumu |
3ª singular | iya | kunin |
1ª dual inclusivo | kita | |
1ª dual exclusivo | kidawa | |
2ª dual | kandawa | |
3ª dual | sidawa | |
1ª plural inclusivo | tamu | |
1ª plural exclusivo | yamen | |
2ª plural | kuyu | |
3ª plural | kura |
Demonstrativos
editarZorc (1974) lista esses demonstrativos:[6]
Português | Iraya |
---|---|
este | tiya' |
esse | nabah |
aquele | nata' |
aqui | tuwa' |
ali | sabah |
thlá (far) | sata' |
Interrogativos
editarPortuguês | Iraya |
---|---|
quanto(s) | bidu' |
quanto(s)s | umaning |
o quê | kayu, pakayu |
por que | nakay |
pnde | saru |
As duas palavras bidu e ' 'umaning' 'se traduzem como 'quanto, quantos', mas têm usos diferentes. Exemplos dessas palavras de pergunta são apresentados abaixo:
- Bidu 'mada dayu' ag gura'an? 'Qual a distância (qual a distância) da cidade?'
- Umaning aku kuyay kawu? 'Quanto mais velho eu sou do que você?'
A última frase usa umaning porque conta a idade.
Advérbios de tempo
editarEortuguês | Iraya |
---|---|
há pouco tempo | aray |
antes | naruwa'an |
agora | Nguna |
ainda | baywi |
no fututo | duma |
Numeração
editarCardinal | Ordinal | |
---|---|---|
um 1° | sa'i | una |
dois 2º | darawa, darwa | ikadarawa, ikarawa |
três,3º | tatlu | ikatatlu |
quatro 4º | apat, upat | ika'apat |
Vocabulário
editarPortuguês | Iraya |
---|---|
Ambos | tanan |
Não mais | balen |
Alguns | buhida |
Todos, tudo | bu'u |
Mais | iben-te |
Pequeno | uman |
Sufuciente | sibay |
Cada | tayma |
Notas
editar- ↑ Zorc 1974
- ↑ Lobel 2013
- ↑ Barbian, Karl-Josef. 1977. English-Mangyan vocabulary. Cebu City: University of San Carlos.
- ↑ Predefinição:Ethnologue20
- ↑ Reid, Lawrence A. (2017). «Re-evaluating the position of Iraya among Philippine languages» (PDF). In: Hsiu-chuan Liao. Issues in Austronesian Historical Linguistics. Col: JSEALS Special Publication No. 1. [S.l.: s.n.] pp. 23–47. hdl:10524/52405
- ↑ Zorc (1974), p. 572.
Bibliografia
editar- Colin E. Tweddell. 1958. The Iraya (Mangyan) Language of Mindoro, Philippines: Phonology and Morphology. University of Washington. Ann Arbor: UMI. (Doctoral dissertation).
- Tweddell, Colin E.; Tweddell, Thomas E.; Page, Hazel A. (1974). «Iraya Mangyan Phonology and Philippinie Orthography». Anthropological Linguistics. 16 (7): 368–392. JSTOR 30029421
- Zorc, R. David (1974). «Internal and External Relationships of the Mangyan Languages». Oceanic Linguistics. 13 (1/2): 561-600. doi:10.2307/3622753
- Lobel, Jason William (2013). Philippine and North Bornean languages: issues in description, subgrouping, and reconstruction (PDF) (Tese de Ph.D. dissertation). University of Hawaii at Manoa