Língua kalkatungu
Kalkatungu' (ou Kalkutungu, Galgadungu, Kalkutung, Kalkadoon, Galgaduun) é uma língua extinta dentre as Línguas aborígenes da Austrália anteriormente falada na área de Cloncurry, Queensland.
Kalkatungu | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Austrália | |
Região: | Mount Isa, Queensland | |
Total de falantes: | extinta | |
Família: | Pama–Nyungan Kalkatungic Kalkatungu | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | ktg
|
Classificação
editarAlém da linguagem intimamente relacionada, Wakabunga Kalkatungu às vezes é agrupada com a língua yalarnnga como as línguas Kalkatungic (Galgadungic) ramo da família Pama- Nyungan. O'Grady e outros[1] no entanto, classifiquem-na como o único membro do "grupo Kalkatungic" da mesma família Pama-Nyungan, e Dixon (2002)[2] consideram Kalkatungic como uma sprachbund .
Fonologia
editarVogais
editarAnterior | Posterior | |
---|---|---|
Fechada | i iː | u uː |
Aberta | a aː |
Consoantes
editarPeriférica | Laminal | Apical | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Bilabial | Velar | Palatal | Dental | Alveolar | Retroflexaa | |
Oclusiva | p | k | c | t̪ | t | ʈ |
Nasal Oclusiva | m | ŋ | ɲ | n̪ | n | ɳ |
Lateral | ʎ | l̪ | l | ɭ | ||
Vibrante | r | |||||
Aproximante | w | j | ɻ |
Não está claro se o vibrante é um trinado ou um toque.
Escrita
editarA forma do alfabeto latino que foi adaptada por missionários para a língua Kalkatungu é bastante pobre em letras. Entre as vogas não se usam ne E, nem O. Usam-se apenas as consoantes K, L, M, N, P, R, T, W, Y. Usam-se, porém, as formas Lh, Ng, Nh, Ny, Rl, Rn, Rt, Th, Ty..
Tonicidade
editarComo em português, tonicidade das sílabas das palavras é percebida em termos de ênfase de volume. A tônica da frase também é organizada de forma semelhante, com a primeira sílaba na palavra final de uma frase fonológica recebendo a tônica principal. Além disso, se houver mais de duas palavras em uma frase, a primeira sílaba da primeira palavra recebe mais tonicidade do que as palavras não finais.
Língua Kalkatungu de sinais
editarKendon (1988) mostra que o Kalkatungu também tinha uma forma de sinais de sua língua bem desenvolvida.[4]
Amostra de texto
editarNgai uthantiyinha marrapaii malhthaa, ngathu nhaur maniyi makathi ngaranha makathi ngaranha. Puthur nhaur ngatyi, ngatyi kungi puthur. Ngai ini Kalpuruthi yalarnngaayatha mulhu. Ulhi ngatyika watyalhinhanguka marrapai.
Português
Tive várias mulheres. Eu tenho dez filhos. Eles são bons, meus filhos e minha esposa são bons. Eu moro em Boulia, no país de Yalarnnga. Minha primeira mulher morreu.
Notas
editar- ↑ O'Grady G.N, Voegelen C.F, Voegelen F.M (1966) Languages of the Indo-Pacific, Fascicle six, Anthropological linguistics 8/2
- ↑ Dixon, R. M. W. (2002). Australian Languages: Their Nature and Development. Cambridge: Cambridge University Press
- ↑ *Blake, B. J. (1979). A Kalkatungu grammar. Canberra: Pacific Linguistics
- ↑ Kendon, A. (1988) Sign Languages of Aboriginal Australia: Cultural, Semiotic and Communicative Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Bibliografia
editar- Roth, Walter E. (1897). The expression of ideas by manual signs: a sign-language. (p. 273–301) Reprinted from Roth, W.E. Ethnological studies among the North-West-Central Queensland Aborigines. London, Queensland Agent-Generals Information Office, 1897; 71–90; Information collected from the following tribes; Pitta-Pitta, Boinji, Ulaolinya, Wonkajera, Walookera, Undekerebina, Kalkadoon, Mitakoodi, Woonamurra, Goa. Reprinted (1978) in Aboriginal sign languages of the Americas and Australia. New York: Plenum Press, vol. 2.