Língua palicur
Idioma Indígena
Palicur[1] (brasílico palikur) é um idioma da família Aruaque com 1,540 falantes falada no Brasil e na Guiana Francesa.[2][3]
Palicur | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Brasil e Guiana Francesa | |
Total de falantes: | — | |
Família: | Arauaque Palicur | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | plu
|
Fonologia
editarOs fonemas do palicur (Ramirez 2019: 771):[4]
p | t | k | ||
b | d | |||
s | ʃ | h | ||
m | n | |||
r [ɣ, ɾ] | ||||
(l) | ||||
w | j |
i | u |
e | o |
a |
Pronomes
editarAfixos pessoais e pessoais independentes:[4]
Pessoa | Português | Prefixos Nome, Relacionador, Sujeito de verbo |
Sufixos Objeto de verbo |
Pessoais Independentes |
---|---|---|---|---|
1sg | eu | n(u)- | -(u)n | náhu |
2sg | tu | pi- | -pi | písu |
3msg | ele | ri- | -ri | irV |
3fsg | ela | ru- | -ru | erV |
1pl.incl | nós | u- | -wi | wísu |
1pl.excl. | nós | w(a)- | u-su | |
2pl | vós | ji- | -ji | jí-su |
3pl | eles(as) | ri-...-kisV, ru-...-kisV | -rikisV, rukisV | irV-kisV |
Empréstimos
editarAlgumas palavras palicures emprestadas do kari'na (Ramirez 2019: 771):[4]
Português | Palicur | Carina |
---|---|---|
preguiça | waikuli | waikore |
tamanduá | tamanua | tamaanuwa |
tatu-canastra | malulaima | manuraimo |
paca | urana | urana |
cutiuaia | kuʃiwai | akusiwai |
queixada | pakira | pakiira |
quati | kuwaʃ | kuwasi |
lontrinha | saruru | sarooro |
macaco-de-cheiro | akarma | akarima |
macaco-sauim | kusiri | kusiri |
macaco-cuatá | kuwata | kuwata |
beija-flor | tukusi | tukuʔsi |
inambu | inamu | |
juruti | wilusi | werusi |
sabiá | kuwaswi | kurasiwai |
surucucu | urukru | urukuku |
jabuti | wajamu | wajaamu |
matamatá | mahamha | |
tocandira | irakrĩ | irako |
Vocabulário
editarNúmero | Português | Palicur |
---|---|---|
1. | cabeça | -téwi |
2. | cabelo | -sépnu |
3. | orelha | -táibi |
4. | olho | -uti |
5. | nariz | -kíri |
6. | boca | -bí[-ju] |
7. | dente | -áibu |
8. | língua | -néni |
9. | unha | -kı͂wira[-ra] / -kinpura[-ra] |
10. | pé | -kúrku |
11. | joelho | -báu-ri / -bou |
12. | mão | -wáku |
13. | braço | -w(-)ani |
14. | barriga | -túni |
15. | pescoço | -bíta |
16. | peito | -dúku |
17. | seio | -(u)hin / -(u)feni |
18. | coração | -(i)ják-ni |
19. | fígado | -báni |
20. | osso | -apí-ti |
21. | sangue | -mira |
22. | carne | in[-ti] / -ı͂ |
23. | pele | -mári (pele/casca) |
24. | flor | -puri / -puwi (< ? karib) |
25. | folha | -(a)pana / -pani |
26. | semente | (a)jáku |
27. | ovo | [anti]-j-ani / a-r-ani |
28. | cauda | -r-íbu |
29. | gordura | íi[-ti] / a-r-í |
30. | nome | -(i)wi / -(i)pe-n |
31. | homem | awái-ri, -ri (suf.masc.) |
32. | mulher | tíno / tinau, -ru (suf.fem.) |
33. | pessoa | hijéri |
34. | pai | -íri + -iru, pa(pa)! |
35. | mãe | -náru, mama! |
36. | anta | arudíki / arud-fikuri (< ? karib) |
37. | pássaro | kuhípra |
38. | jacaré | paréine / paraniene / parewijune (jacaré-açu); + punamna (jacaré-tinga); + watú (jacaré-coroa) |
39. | peixe | íma |
40. | piolho | jé-ti / -jeksa |
41. | árvore | áha͂ |
42. | sol | kamú-i |
43. | lua | káiri |
44. | água | úni |
45. | chuva | muróka / murauka / miouká |
46. | vento | máiri |
47. | floresta | ahá-pu(l)i, ewakti |
48. | casa | paiti + -pina / -pinu |
49. | pedra | típa |
50. | areia | káihi |
51. | terra | wáiki / wais(a)ri |
52. | fogo | tikéti |
53. | fumaça | (a)sari(j)an(i) / (a)sajan |
54. | cinzas | héwi |
55. | caminho | ahíni |
56. | montanha | wáis(a)ri |
57. | noite | tijérim, mitipka |
58. | quente | -awáha-ni |
59. | frio | kisepi[-he] |
60. | novo | nikún / mukun |
61. | seco | arápu |
62. | cheio | kipun |
63. | bom | kabai |
64. | pesado | awíni |
65. | grande | nopsá-di |
66. | molhado | sabápi (< ? karib) |
67. | branco | séi-ne / séi-je |
68. | preto | pohe͂ / puhı͂-je |
69. | vermelho | duru-we |
70. | beber | hiráp(a) |
71. | comer | áʃ / áisa |
72. | morder | kare͂ / kara͂, du͂ |
73. | ver | hijáp, iwasa, i-peri |
74. | ouvir | timáp |
75. | saber | hiják, kanu |
76. | dormir | himák |
77. | morrer | mija / -mirem |
78. | matar | umé-he / umá-ha |
79. | ir | atak |
80. | vir | aita |
81. | dar | íki, kan |
82. | dizer | áuna |
83. | queimar | -wohi+ -buka͂(h) |
84. | lavar | -suku |
85. | cair | -turú-he |
86. | vomitar | hikaka |
87. | assoprar | -pu͂ |
88. | ter medo | api-se, warisa-se |
89. | voar | amera / amara |
90. | nadar | tarára |
91. | deitado | dikúri-se / dukuri-se |
92. | sentado | bát |
93. | de pé | tabíra, kanikau |
94. | eu, me | ná-hu, nu- / n- + -un |
95. | tu, te | pí-su, pi- + -pi |
96. | nós | wí-su (incl.) + u-su (excl.), u- / w(a)- + -wi / -u |
97. | não | ma-, ka / ká-wa / ka-...-ma |
98. | um | paha- |
99. | dois | pi- |
100. | três | mapa- / m(i)pa- |
Bibliografia
editar- Anônimo (1996). Vocabulário Português, Palikúr e Kheuol. Belém: Sociedade Internacional de Linguística.
- Green, Diana (1994). O sistema numérico da língua palikúr. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Série Antropologia 10: 261-303. Belém.
- Green, Harold; Green, Diana (1972). Surface structure of Palikur grammar. Brasil: Summer Institute of Linguistics.
- Green, Harold; Green, Diana (2019). Kagta Iwitkekne Parikwaki-Parantunka. Brasil: Summer Institute of Linguistics.
- Nimuendajú, Curt (1926). Die Palikur-Indianer und ihre Nachbarn. Göteborgs Kungl. Vetenskaps och Vitterhets-Samhälles Handlingar 31(2): 127-144. Göteborg.
- Launey, Michel (2003). Awna parikwaki: introduction à la langue palikur de Guyane et de l’Amapá (Didactiques). Paris: IRD.
Referências
- ↑ Houaiss, verbete palicur
- ↑ https://www.ethnologue.com/language/plu
- ↑ Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas Arauaques: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados 🔗. 3 1 ed. Curitiba: Editora CRV. 290 páginas. ISBN 978-65-251-0234-4. doi:10.24824/978652510234.4
- ↑ a b c d Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (no prelo)
- ↑ Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. 4 1 ed. Curitiba: Editora CRV. 254 páginas. ISBN 978-65-251-0231-3. doi:10.24824/978652510231.3
Ligações externas
editar- Vocabulário palicur - DOOLEY, Robert A., GREEN, Harold G. (ILV). Rio Urucauá e Oiapoque.
- Vocabulario Paricurú para o Dr. Jorge Hurley por Eurico Fernandes - Delegado do Serviço de Protecção aos Indios no Oyapoc. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, v. 7, 1932, p. 211-6.