Saber Atual
Saber Atual foi uma coleção de livros lançada pela Difusão Européia do Livro (Difel) a partir de 1954, que seguia o estilo, os temas, títulos e textos da Coleção “Que sais-je?”, editada em Paris pela Presses Universitaires de France (PUF). A coleção expunha, de forma sucinta e estruturada, temas relevantes sobre o conhecimento humano nas mais diversas áreas, sob o olhar e a abordagem de especialistas, numa tentativa de trazer a público e, de certa forma popularizar, a síntese dos principais assuntos da formação cultural do homem. Os objetivos da coleção se prendiam a alguns critérios, tais como a introdução e a síntese sobre o assunto proposto, o olhar histórico para compreender o passado e a análise para a compreensão da atualidade. A Coleção Saber Atual foi publicada até o fim dos anos 70.
Histórico
editarFundada em 1941 por Paul Angoulvent, a coleção original francesa “Que sais-je?” teve mais de 3800 títulos, escritos por mais de 2500 autores, e foi traduzida em 43 línguas[1]. Tinha o formato de bolso e contava com 128 páginas, onde os mais diversos temas que servem de base para a atualidade foram abordados por especialistas, adaptados às exigências da cultura moderna. O título da coleção foi inspirado em uma frase dos Ensaios de Michel de Montaigne sobre a modéstia do conhecimento humano mediante a extensão infinita do objeto do conhecimento, em consonância com a reflexão humanista do Renascimento.
A Difel, com exclusividade dos direitos para a língua portuguesa, publicou a Coleção "Saber Atual", com base nos temas propostos pela “Que sais-je?”, a partir de 1954[2]. Traduziu alguns dos títulos, porém não seguiu a mesma ordem de numeração da coleção original. O primeiro volume foi “O Brasil”, de Pierre Monbeig, e a coleção contou com mais de 160 títulos. As primeiras edições apresentavam na capa um logo semelhante à “Que sais-je?”, porém nas edições posteriores a apresentação foi mudada. Nos anos 60 e início dos 70, era apresentada com uma faixa branca no terço superior, e nos dois terços inferiores da capa era apresentado um desenho relativo ao tema, assinado por Pikito. Eventualmente, a capa tinha outros formatos, geometrizada em quadrados coloridos e pretos sobre um fundo branco.
A coleção era apresentada como “a verdadeira enciclopédia do século XX”, e na apresentação dos livros, consta a proposta da coleção: “Saber Atual realiza progressivamente o inventário da cultura universal. Permite ao interessado reexaminar os seus conhecimentos e revela, em poucas páginas, a quem disto necessita, o que não é mais possível ignorar. Saber Atual põe ao alcance de todos tudo o que é preciso saber sobre tudo”[3].
Coleção
editar- Fonte1:[4].
- Fonte2: Exposição do Livro Brasileiro Contemporâneo, 1960
- Fonte3: Exposicion del Libro Brasileno Contemporâneo, 1959
Número | Título | Autor | Observações |
1 | O Brasil | Pierre Monbeig | Tradução de “Le Brésil”, de Dirceu Lino de Mattos. Lançado em 1954[5], teve 5 edições, a 5ª em 1975. |
2 | A Mitologia Grega | Pierre Grimal | Tradução de “La mythologie grecque” por Yolanda Leite[6] |
3 | História da Sociologia | Gaston Bouthoul | Tradução de “Histoire de la sociologie”, por Jacob Guinsburg, lançado em 1954[5]. |
4 | História da Educação | Rober Gal | Tradução de “Histoire de 1'éducatíon”, por Lívio Xavier, lançado em 1954[5]. |
5 | A Filosofia Antiga | André Cresson (1869-1950) | Tradução de “La philosophie antique”, por Beatriz Moura, 1955[5]. |
6 | Os Métodos Pedagógicos | Guy Palmade | Tradução de “Les méthodes en pédagogie”, por Pérola de Carvalho, 1954[5]. |
7 | As Sociedades Secretas | Serge Hutin | Tradução de “Les sociétés secrètes”, por Jacob Guinsburg, 1954[6]. |
8 | Os Grandes Mercados do Mundo | Pierre George | Tradução de “Les Grands marchés du monde”, por Dirceu Lino de Mattos e Wanda da
Motta Silveira, 1954[5]. |
9 | As Raças Humanas | Henri Victor Vallois | Tradução de “Les races humaines”, por Yolanda Leite, 1954[5]. |
10 | A Filosofia Francesa | André Cresson | Tradução de “La philosophie française”, por Pérola de Carvalho, 1955[5]. |
11 | História da Música | Bernard Champigneulle | Tradução de “Histoire de la musique”, por Pérola de Carvalho, 1954[5]. |
12 | As Doutrinas Econômicas | Joseph Lajugie | Tradução de “Les doctrines économiques”, por Jacob Guinsburg, 1955[6]. |
13 | O Petróleo | Étienne Dalemont | Traduzido do original “Le Pétrole”, da “Que sais-je?”, por Wanda da Motta Siveira, sob a direção do Prof. Dirceu Lino de Mattos. Publicado com apêndice "O petróleo no Brasil" pelo prof. Dirceu Lino de Mattos, 1955[5]. |
14 | A Sexualidade | Louis Gallien | Traduzido de “La sexualité”, por Pierre Santos, 1955[5]. |
15 | O Inconsciente | Jean Claude Filloux | Traduzido de “L'inconscient”, por Norma Descaves, 1955[5]. |
16 | A Psicologia da Criança | Paul Césari[7] | Tradução de “Psychologie de l'enfant”, da “Que sais-je?”, por Pérola de Carvalho[8]. |
17 | A Televisão | Pierre Grivet & Pierre Herreng | Tradução de “La télévision”, com prefácio do general Paul Labat; traduzido sob a orientação do dr. Jacques Lesgards, 1955[5]. |
18 | A Produtividade | Jean Fourastié | Tradução de “La productivité”, 1955[5]. |
19 | O Marxismo | Henri Lefebvre | Tradução de “Le marxisme”, por Jacob Guinsburg, 1955[5][9].
. |
20 | O Existencialismo | Paul Foulquié | Do original “L'Existentialisme”. Tradução de Jacob Guinsburg[10]. Teve 3 edições, a primeira em 1955[5], e a última em 1975. |
21 | A Estética | Denis Huisman | Tradução de "L'esthétique", por Jacob Guinsburg, 1955[5]. |
22 | A Propaganda Política | Jean Marie Domenach | Tradução de “La propagande politique”, por Ciro T. de Pádua, 1955[5]. |
23 | A Literatura Inglesa | René Lalou | Tradução de “La littérature anglaise”, por Carlos Ortiz, 1955[5]. |
24 | O Espiritismo | Yvonne Castellan | Tradução de “Le spiritisme”, por Alcântara Silveira, 1955[5]. |
25 | A Arte Oratória | Jules Senger | Tradução de "L'art oratoire", por Carlos Ortiz, 1955[5]. |
26 | O Romance Francês Moderno | René Lalou | |
27 | O Teatro Francês Moderno | René Lalou | |
28 | A Literatura Americana | Jacques Fernand Cahen | Tradução de “La littérature américaine”, de Yolanda Steidel de Toledo, 1955[6]. |
29 | A Economia Planificada[6][11] | Jean Romeuf | Tradução de “L'économie planifiée”, por Ciro T. de Pádua, publicado em 1956[12]. |
A Economia Planificada[6][13] | Henri Chambre | Tradução de “L'économie planifiée”, “Que sais-je?” nº 329, por Alcântara Figueira[14][15], em 1967. | |
30 | As Instituições Religiosas | Marcel Pacaut | Tradução de “Les institutions religieuses”, por Roberto Duprat, 1956[6]. |
31 | As Origens da Vida | Jules Carles | Tradução de “Les origines de la vie”, por Hermilo Borba Filho, 1956[6]. |
32 | A Literatura Russa | Marcelle Ehrhard | 1ª edição 1956, tradução de Jacob Guinsburg. |
33 | A Psicanálise | Daniel Lagache | Tradução de “La psychanalyse”, por Nelson Leon, 1956[6]. |
34 | Probabilidade e Certeza | Felix Edouard Justin Émile Borel | Tradução de “Probabilité et certitude”, por Gita K. Ghinzberg, 1956[5]. |
35 | O Surrealismo | Yves Duplessis | Tradução de “Le surréalisme”, por Pierre Santos, 1956[6]. |
36 | A Álgebra Moderna | Michel Queysanne & André Delachet | Tradução de “L'algèbre moderne”, por Gita K. Ghinzberg, 1956[5]. |
37 | A Literatura Alemã | Joseph-François Angelloz | Tradução de “La littérature allemande”, por Carlos Ortiz, 1956[6]. |
38 | Cálculo Diferencial e Integral | André Delachet | Tradução de “Calcul différentiel et intégral”, por Gita K. Ghinzberg, 1956[5]. |
39 | A Ioga | Paul Masson - Oursel | Tradução de “Le yoga”, por Pérola de Carvalho, 1956[6]. |
40 | A Literatura Comparada | Marius François Guyard | Tradução de “La littérature comparée”, por Mary Amazonas Leite de Barros, com prefácio de Jean-Marie Carré, 1956[6]. |
41 | A Grafologia | Herbert Hertz | Tradução de Yolanda de Toledo[16], 1ª edição em 1959. |
42 | História das Lendas | Jean-Pierre Bayard | Tradução de “Histoire des légendes”, por Jeanne Marillier, 1957[6]. |
43 | A Magia | Jérome Antoine Rony | Tradução de “La magie”, por Jacob Guinsburg, 1957[6]. |
44 | A Imprensa no Mundo | Pierre Denoyer | Tradução de “La presse dans le monde”[17], por Raul Lima[18], 1957. |
45 | A Vida Pré-histórica | Raymond Lantier | Tradução de “La vie pre-historique”, por Mary Amazonas Leite de Barros. |
46 | Os Sistemas Econômicos | Joseph Lajugie | Tradução de “Les systemes economiques”, por Geraldo Gerson de Souza. |
47 | Matéria, Eletricidade e Energia | A. Boutaric | Tradução de Gita K. Ghinzberg, 1958. |
48 | As Grandes Religiões | Emmanuel Aegerter | Tradução de “Les grandes religions”, por Yolanda Leite, 1957[6]. |
49 | A Linguagem e o Pensamento | Paul Chauchard | Tradução de “Le language et la pensée”, por Carlos Ortiz, 1957[5]. |
50 | A Opinião Pública | Alfred Sauvy | Tradução de “L'opinion publique”, do “Que sais-je?” nº 701. |
51 | O Universo | Paul Couderc | Tradução por F. P. Camargo, 1959. |
52 | Os Satélites Artificiais | Charles Noel Martin | 1959 |
53 | A Memória | Jean-Claude Filloux | Tradução de Pérola de Carvalho e Gerson Souza, 1959. |
54 | Os Árabes | Vincent Monteil | Tradução de “Les Arabes”, por Nellie Chagas, 1959. |
55 | A Homeopatia | Pierre Vannier | Tradução de “L'homeopathie”, 1960 |
56 | História da Psicologia | Maurice Reuchlin | Tradução de “Histoire de la psychologie”, por Bento Prado Junior. |
57 | A Geologia | André Cailleux | Tradução de “La geologie”, por Evaristo Ribeiro Filho, 1961. |
58 | A Personalidade | Jean Claude Filloux | |
59 | As Pedras Preciosas | Nicolas & Andrée Metta | Tradução de “Les Pierres Précieuses”, por Emmanuel de la Morinière, 1960. |
60 | A Puericultura | Marcel Lelong | Tradução de “La puériculture”, por Clovis da Silva Bojikian,1960. Do original “Que sais-je?”, nº 740. |
61 | A Vida Sexual | Paul Chauchard | 1960 |
62 | Os Países Subdesenvolvidos | Yves Lacoste | Tradução de “Les pays sous-developpes”, por Diva Benevides Pinho[19]. Teve mais de 15 edições pela Difel, e posteriormente foi editado pela editora Bertrand Brasil. |
63 | História da U.R.S.S. | Jean Bruhat | |
64 | História dos Estados Unidos | René Rémond | |
65 | A Armênia | Jean-Pierre Alem | |
66 | A Batalha pela Energia | Henry Peyret | |
67 | A Trigonometria | Robert Campbell | |
68 | A Razão | Gilles-Gaston Granger | |
69 | O Capitalismo | François Perroux | |
70 | Os Regimes Políticos | Maurice Duverger | |
71 | A Pesquisa Científica | Vladimir Kourganoff | |
72 | As Estradas | Jeanne Berthomier | Tradução de E. Jacy Monteiro. |
73 | As Vitaminas | Suzanne Gallot | |
74 | Matéria e Antimatéria | Maurice Duquesne | |
75 | Os Técnicos e o Poder | Jacques Billy | |
76 | Geometria Contemporânea | André Delachet | |
77 | A Petroquímica no Mundo | Raymond Guglielmo | |
78 | Os Desertos | Jean Pouquet | |
79 | Os Ordenadores Eletrônicos | Rouquerol & Demarne | |
80 | Os Portos Marítimos | Pierre Célérier | |
81 | Por Que Trabalhamos | Jean Fourastié | |
82 | A Geografia Industrial do Mundo | Pierre George | Tradução do original “Géographie Industrielle du Monde” por Cecília Assumpção. |
83 | O Pan-Africanismo | Phillippe Decraene | |
84 | Os Hormônios | Pierre Rey | |
85 | História do Judaísmo | Andre Chouraqui | |
86 | A Topografia | Pierre Merlin | |
87 | Os Processos Modernos de Construção | Maurice E. Barbier | |
88 | As Estradas de Ferro | Pierre Devaux | Tradução de “Les Chemins de fer”. |
89 | As Radiações Nucleares | Marc Lefort | |
90 | As Relações Públicas | Jean Chaumely & Denis Huisman | |
91 | A Informação | Fernand Terrou | |
92 | História da América Latina | Pierre Chaunu | |
93 | A Ciência Política | Marcel Prélot | |
94 | Sociologia do Direito | Henri Lévy-Bruhl | |
95 | História das Ideias na França | Roger Daval | |
96 | Técnica do Teatro | Phillippe Van Tieghem | |
97 | A Guerra | Gaston Bouthoul | |
98 | A Psicologia Aplicada | Rene Binois | |
99 | História do Ballet | Pierre Michaut | |
100 | O Impressionismo | M. Sérullax[20]. | Tradução do original “L'impressionnisme”, por José Carlos Bruni[21], 1965 |
101 | A Empresa na Vida Econômica | Jean Romeuf | Tradução de “L’Enterprise Dans La Vie Economique”, por Norberto Silveira. |
102 | As Civilizações Pré-Colombianas | Henri Lehmann | |
103 | As Terapêuticas Modernas | André Galli & Robert Leluc | |
104 | A Estatística | André Vessereau | |
105 | Geografia do Consumo | Pierre George | Tradução de “Geographie de la consommation” por Djalma Forjaz Neto. |
106 | A Economia Mista | Alain Chazel & Hubert Poyet | |
107 | A Cibernética | Louis Couffignal | |
108 | O Controle dos Materiais | Michel Jeantet | |
109 | Conjuntura e Previsão Econômicas | Alfred Sauvy | Tradução de “Conjoncture et prevision economiques”, por Geraldo Gerson de Souza. |
110 | As Cruzadas | René Grousset | |
111 | A Psicologia Econômica | Pierre Louis Reynaud | |
112 | Os Escritores Franceses da Atualidade | Pierre de Boisdeffre | |
113 | Livre-Troca e Protecionismo | Robert Schnerb | |
114 | As Atitudes Políticas | Jean Meynaud & Alain Lancelot | |
115 | A Célula Viva | Henri Firket | |
116 | O Mercado Comum | Jean-François Deniau | Tradução de "Le Marché commun". |
117 | A Perspectiva | Rene Taton & Albert Flocon | Traduzido do original “La perspective”, da “Que sais-je?”. |
118 | A Filosofia do Direito | Henry Batiffol | |
119 | A Estética Industrial | Denis Huisman & Georges Patrix | |
120 | A Análise Matemática | André Delachet | |
121 | A Fenomenologia | Jean-François Lyotard | |
122 | Os Métodos em Psicologia | Maurice Reuchlin | 1ª edição em 1971 |
123 | Geografia da América do Sul | Michel Rochefort | |
124 | A Psicologia Social | Jean Maisonneuve | |
125 | A Organização Científica do Trabalho | Jean Paul Palewski | |
126 | A Moeda e seus Mecanismos | Pierre Berger | |
127 | A Promoção Social | Guy Thuillier | |
128 | O Crescimento Econômico | Pierre Maillet | |
129 | Sociologia da Política | Gaston Bouthoul | |
130 | A Saúde Mental | François Cloutier | |
131 | Os Estudos de Mercado | Fernand Bouquerel | |
132 | Geografia Social do Mundo | Pierre George | Trad. de F. S. Fonseca. |
133 | A Lingüística | Jean Perrot | |
134 | O Esoterismo | Luc Benoist[22] | Tradução do original “L’ésotérisme”, nº 1031 da “Que sais-je?”. Tradução de Fernando G. Galvão[23], 1969. |
135 | As Sociedades Comerciais | Paul Didier | |
136 | A Psicologia Experimental | Paul Fraisse | |
137 | A Inquisição | Guy Testas & Jean Testas | |
138 | O Alcorão | Régis Blachère | |
139 | O Direito do Trabalho | Michel Despax | |
140 | Os Filósofos Franceses da Atualidade | Pierre Trotignon | |
141 | A Maçonaria | Paul Naudon | |
142 | Geografia da França | René Clozier | |
143 | Geografia da População | Pierre George | Tradução de “Geographie de la population”, por Miguel Urbano Rodrigues. |
144 | O Estruturalismo | Jean Piaget | |
145 | O Êxito Social | Alain Girard | |
146 | Os Preços | Louis Franck | |
147 | Geografia da U.R.S.S. | Pierre George | Tradução de “Geographie de L'U.R.S.S.”, por Maria Elisa Mascarenhas. |
148 | A Cabala | Henri Sérouya | |
149 | Sociologia das Revoluções | André Decouflé | |
150 | A Egiptologia | Serge Sauneron | |
151 | Os Métodos da Geografia | Pierre George | |
152 | Os Astecas | Jacques Soustelle | Tradução do original “Les Aztèques”, nº 1391 da “Que sais-je?”. Tradução de Luiz Carlos Roque da Silva[24], 1972. |
153 | O Espaço Geográfico | Olivier Dollfus | |
154 | História do Protestantismo | Jean Boisset | |
155 | Geografia das Paisagens | Gabriel Rougerie | |
156 | Geografia Agrícola do Mundo | Pierre George[25]. | Tradução do original “Geographie agricole du monde”, nº 212 da “Que sais-je?”. Tradução de Octavio Mendes Cajado, 1972[26]. |
157 | A Semântica | Pierre Guiraud | |
158 | O Meio-Ambiente | Pierre George | Tradução de “L'envionnement”, 1973. |
159 | A Análise Geográfica | Olivier Dolfuss | Tradução de “L'analyse géographique”, 1973. |
160 | Os Espaços Econômicos | Jacques-R. Boudeville | Tradução de “Les espaces économiques”, 1973. |
161 | A Sociologia Industrial | Bernard Mottez | Tradução de “La sociologie industrielle”, por Octávio Mendes Cajado, 1973. |
162 | História do Brasil | Frédéric Mauro | Tradução de ”Histoire du Brésil”, 1974. |
163 | A Revolução Francesa | Albert Soboul | Tradução de "La Révolution Française", nº 142 da "Que sais-je?", tradução de Rolando Roque da Silva. |
164 | O Antigo Egito | Jean Vercoutter | Tradução de “L'Egypte ancienne”, 1974 |
165 | Os Incas | Henri Favre | Tradução de “Les Incas”, por Carmen de Sousa Castro Amaral e Carmen Olivia de Castro Amaral |
166 | Os Complexos | Roger Mucchielli | Tradução de “Les Complexes”[27], por J. Kosinski de Cavalcanti, 1977. |
167 | História das doutrinas militares | Fernand Marie Thiebaut Schneider | 1975 |
168 | O Socialismo Reformista[28] | Georges Lefranc | Tradução de “Le socialisme reformiste”, por Maria Teresa Ramos, 1974. |
Notas e referências
editar- ↑ «PUF». Consultado em 19 de dezembro de 2011. Arquivado do original em 30 de dezembro de 2011
- ↑ FANTINATI, Carlos Erivany. Pela difusão do saber. Revista da ABEU (Associação Brasileira das Editoras Universitárias), n. 6, agosto de 2010. ISSN 2178-1869. In: Verbo.
- ↑ Contracapa. In: BENOIST, Luc. O Esoterismo. São Paulo: Difel, 1969 (n. 152)
- ↑ Relação In: BENOIST, Luc. O Esoterismo. São Paulo: Difel, 1969, pp. 121 - 125
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Cunha, Celso Ferreira da. Exposição do Livro Brasileiro Contemporâneo (PDF). [S.l.]: Biblioteca Nacional, MEC
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p Cunha, Celso Ferreira da. Exposicion del Libro Brasileno Contemporâneo (PDF). [S.l.]: Biblioteca Nacional, MEC
- ↑ Posteriormente, a Difel publicou um livro homônimo, “A Psicologia da Criança”, de Jean Piaget e Bärbel Inhelder.
- ↑ «Exposição do Livro Brasileiro Contemporâneo» (PDF) p. 18
- ↑ LEFEBVRE, Henri. “O Marxismo”. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1955.
- ↑ FOULQUIÉ, Paul. “O Existencialismo”. São Paulo, Rio de Janeiro: DIFEL, 1975. 3. ed.
- ↑ Consta dos Arquivos da Biblioteca Nacional, no catálogo da Exposição do Livro Brasileiro Contemporâneo, de 1959, que o livro “Economia Planificada”, publicado em 1956, era de autoria de Jean Romeuf (1949). Em 1967, um livro homônimo foi publicado também pela Saber Atual, de autoria de Henri Chambre. Na França, há igualmente os dois livros homônimos, também ambos publicados pela “Que sais-je?”
- ↑ Biblioteca Embaixador Antonio Francisco Azeredo da Silveira
- ↑ Em 1956, um livro homônimo, de autoria de Jean Romeuf, foi publicado, também, pela Saber Atual. Na França, há igualmente os dois livros homônimos, também ambos publicados pela “Que sais-je?”, sendo o de Henri Chambre sob nº 329.
- ↑ Biblioteca Univali
- ↑ Estante Virtual
- ↑ Biblioteca Unipam
- ↑ Biblioteca PUC-Rio
- ↑ Biblioteca da Unipam
- ↑ Acervo da Unicamp
- ↑ Maurice Serullaz era curador do Museu do Louvre.
- ↑ SERULLAZ. Maurice. “O Impressionismo”. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1965.
- ↑ Luc Benoist era curador em Museus da França, e teve pelo menos mais sete publicações no “Que sais-je?”.
- ↑ BENOIST, Luc. “O Esoterismo”. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1969.
- ↑ SOUSTELLE, Jacques. “Os Astecas”. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1972.
- ↑ Pierre George era professor da Sorbonne, e teve pelo menos mais sete publicações na “Que sais-je?”.
- ↑ GEORGE, Pierre. “Geografia Agrícola do Mundo”. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1972.
- ↑ Biblioteca de Diadema
- ↑ Coleção Geral de Obras, UFJF
Referências bibliográficas
editar- Exposicion del Libro Brasileno Contemporâneo, Madrid, abril de 1959. Publicação da Biblioteca Nacional e MEC.
- Exposição do Livro Brasileiro Contemporâneo, Assunção, 1960. Publicação da Biblioteca Nacional e MEC.
Ligações externas
editar- Catálogo da “Que sais-je?” (em francês)