Usuário:Leefeni de Karik/Romanização/Ensaio
Esta página é um rascunho. Rascunhos ainda não são ensaios, eles podem estar em processo de escrita ou seu autor apenas esboçou ideias e não tem certeza se há apoio da comunidade para um possível ensaio sobre o tema. |
Neste ensaio, compilam-se indicações gerais para a romanização de sistemas estrangeiros de escrita na Wikipédia em português, baseadas em sistemas convencionais e na experiência do projeto como um todo. Perceba-se que há três maneiras de representar-se através do alfabeto latino palavras e expressões procedentes de uma língua com outro sistema de escrita:
- Transliteração: Conversão dinâmica de caracteres de um sistema de escrita para outro, resultando em correspondente sistemático, geralmente preservando as arbitrariedades e irregularidades da ortografia original.[1][2] Transliterações perfeitas são recomendáveis para a apresentação de um novo termo ao lado de sua equivalente no sistema de escrita original, assim como em artigos tratando especificamente das tecnicalidades de um idioma.
- Transcrição: Conversão formal de texto de um sistema de escrita para um idioma, resultando em legibilidade fonética razoável.[1] Transcrições são, de forma geral, recomendáveis para o uso corrente de um termo proveniente de uma língua estrangeira.
- Tradução: A tradução é a comunicação de um significado expressado em uma língua-fonte estrangeira através de uma língua-alvo.[3] Alguns termos estrangeiros, inclusos nomes próprios, têm traduções convencionais na língua portuguesa, de forma que a transcrição não será necessária para expressá-los, a exemplo de Moscou(pt-BR) ou Moscovo(pt-PT?) (não Moskva) e Confúcio (não Kong Fuzi).
Correntemente, temos os seguintes sistemas de romanização disponíveis:
Referências
- ↑ a b «Transcription and Transliteration». Stefan Trost Media (em inglês). Consultado em 21 de abril de 2018. Cópia arquivada em 23 de dezembro de 2017
- ↑ «Unicode Transliteration Guidelines». CLDR - Unicode Common Locale Data Repository (em inglês). Consultado em 21 de abril de 2018. Cópia arquivada em 15 de setembro de 2017
- ↑ Bhatia, Namit (1992). Tom McArthur, ed. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press. pp. 1051–1054. ISBN 9780192141835