Wikipédia:Escolha do artigo em destaque/Broken Arrow (canção)
A seguinte página está preservada como arquivo de uma candidatura para artigo em destaque terminada a 16h39min UTC de 23 de outubro de 2012. De acordo com os argumentos apresentados até a data referida, o artigo não foi eleito como um artigo destacado nem bom. Por favor não modifique a página: comentários posteriores devem ser feitos na página de discussão apropriada (como nas discussões deste pedido). Nenhuma edição subsequente deve ser feita nesta secção. Se o artigo não foi eleito destaque, poderá aproveitar algumas das sugestões apresentadas para melhorá-lo e recandidatá-lo após um mês a partir do término da última candidatura.
Índice
Ferramentas |
---|
|
Broken Arrow (canção) (editar | discussão | histórico | informações | afluentes | última edição | vigiar | registros | registros do filtro de edições)
- Proponente e argumentação
- Indicação para: Artigo bom
O artigo foi eleito bom pelo usuário Lucas RdS D C E F B em Julho do ano passado. No entanto, devido à descoberta de um erro de digitação em Wikipédia:Escolha do artigo em destaque e após muita deliberação, acabou por perder o estatuto. Recandidato-o por achar que o artigo cumpre os critérios e porque ele estava esquecido. ẞαḋ×ẞσẏ=97 (discussão) às 18:39:50 de domingo, 23 de setembro de 2012 (UTC+2)
- Prazo de votação (30 dias)
- das 16h39min UTC de 23 de setembro de 2012 até às 16h39min UTC de 23 de outubro de 2012
- Indicações para artigo bom podem ser encerradas por speedy close caso tenham 5 votos a favor e nenhum voto contra no dia 8 de outubro de 2012 às 16h39min UTC.
Artigo bom (critérios)
editar- ẞαḋ×ẞσẏ=97
(discussão)às 18:39:50 de domingo, 23 de setembro de 2012 (UTC+2) - Guilherme Kath s2 17h19min de 23 de setembro de 2012 (UTC)[responder]
- Iuri i10 17h26min de 23 de setembro de 2012 (UTC) Cumpre os critérios.[responder]
- --HVL disc. 15h54min de 24 de setembro de 2012 (UTC) - Conforme votação anterior.[responder]
- WikiInformante (Discussão/Agitação) 21h52min de 24 de setembro de 2012 (UTC)WikiInformante Para mim cumpre apenas o mínimo para a qualidade 5.[responder]
- George Miranda FQTE 02h14min de 20 de outubro de 2012 (UTC) Cumpre os critérios e parabéns ao Lucas RdS pelo ótimo trabalho.[responder]
Artigo de qualidade 4 ou inferior (critérios)
editar- Polyethylen (discussão) 13h37min de 8 de outubro de 2012 (UTC) Má redacção, traduções literais, frases sem nexo ou com construção medíocre. Não cumpre o critério 1. O texto precisa de uma revisão.[responder]
- PedroCoutinho (discussão) 02h13min de 20 de outubro de 2012 (UTC) Exígua redação, frases totalmente parciais, sem coerência, é evidente que se trata uma tradução literal do artigo etc. Existe inclusive várias frases incompreensíveis. Não pode ser ainda destacado. O artigo urge de uma revisão total no texto.[responder]
- Leandro Drudo (discussão) 12h42min de 23 de outubro de 2012 (UTC) Com os demais! O artigo ainda precisa de revisão (desobedecendo ao critério 1).[responder]
Prefiro não votar por ter sido quem mais colaborou no artigo e obrigado, George. Sobre os comentários para artigo normal, os usuários que votaram poderiam informar as passagens que consideram como "incompreensíveis"? Se os senhores lerem qualquer interwiki do artigo, verão que não foi traduzido de nenhuma outra versão da Wikipédia, portanto peço que reavaliem o artigo e seus votos e dêem respostas. Saudações. — Lucas Rossi Discussão 02h41min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
- Caro Lucas, quando referi que existe frases "incompreensiveis" não me referia ao verdadeiro sentido da palavra, mas sim de um sentido mais "superficial". Isto justifica-se pelo facto de que um artigo para ser destacado deve propiciar uma leitura interessante - que estimule curiosidade e entusiasmo - com uma boa construção das frases, uma redação clara, objetiva. Este artigo não demonstra cumprir com estes princípios básicos do que é ou não é um Artigo bom. Desenvolva uma avaliação e consequentemente uma reflecção sobre os processos combinatórios das frases, isto com o propósito de especificar a sua estrutura interna. O funcionamento das frases não se encontra nas melhores condições o que não favorece o respectivo artigo. "Incompreensiveis" são portanto as frases que se enquadram na explanação anteriormente feita. Repare na secção "Video musical". Este paragrafo encontrasse desapropriado para beneficio do próprio artigo. A sua sintaxe não patenteia cumprir com as regras sobre a construção das referentes frases. Por exemplo na primeira frase, Citação: O vídeo de "Broken Arrow" foi dirigido por Gregg Masuak com locação na parte nordeste de Londres e lançado em 16 de setembro de 2010. - isto é uma frase sem nexo, não existe uma relação entre estas informações. Vejamos: O video havia sido dirigido por X, depois refere o local da sua "locação" e posteriormente quando foi lançado. Tudo isto numa só e curta frase. Acho que não preciso fundamentar muito mais esta explicação. Isto repete-se em outras situações. A parcialidade também aqui posta em causa, existe no artigo precisamente por esse método desacertado de organização e construção das frases. É portanto evidente que se trata de uma tradução literal do inglês. O texto precisa ser melhor fundamentado. Existe algumas situações que parecem ser simples resumos sobre determinados temas. Bem, não vou perlongar mais este assunto. Penso que isto justifica já o meu voto. Tente melhorar o artigo. Abraços. PedroCoutinho (discussão) 04h10min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
- Obrigado pelos conselhos. Vou tentar melhorá-lo o mais rápido possível. Entretanto, como eu apontei, o artigo não é uma tradução do inglês, como pode ser visto na Wikipédia anglófona. Abraços. — Lucas Rossi Discussão 04h54min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
- "Broken Arrow" recebeu em sua maioria críticas mistas e positivas. > "Mistas" é uma tradução literal do inglês "mixed reviews". Entre as inúmeras opções na língua portuguesa existe, por exemplo, "críticas contraditórias". Também não se percebe o sentido da frase. Como é que pode ter recebido duas maiorias?
- O portal musical Newsround descreveu-a como uma obra "que não cativa-te imediatamente" > Não te cativa? Não cativa? De qualquer forma, a citação acaba aí ou acaba mais tarde em "refrão crescente"? E de onde é a citação? É que não vi uma fonte para confirmar o sentido original. A fonte apresentada é esta. Além de não sustentar o que está escrito, pergunto-me até que ponto é que um anúncio de duas ou três linhas no site infantil da BBC é uma "crítica fiável" e notável à escala mundial para aparecer numa enciclopédia. A não ser que a "fonte" esteja algures nos comentários dos garotos de 8 e 12 anos e aí nesse caso, nem vale a pena comentar...
- Não percebo o que é uma "tempestuosa faixa de cortar o coração". Isto parece-me uma tradução literal, mas não estou a perceber de que frase. Em português não tem qualquer nexo.
- "muito radiofônica, mas que com batidas silenciadas, não é imediatamente cativante, contudo vão crescendo com o tempo"" > O que é que vai crescendo com o tempo? A frase está mal construída.
- "Priya Elan, do jornal The Guardian, observou que cada lançamento da cantora é diferente, mas possui uma sonoridade que poderia ser de qualquer outro artista" > Há aqui um tom errado na frase que lhe dá ambiguidade e o "mas" não estabelece qualquer relação lógica entre as duas observações. Qual é o sentido que se pretende dar? Se é uma crítica ao facto de mudar de sonoridade constantemente e, devido a isso, acabar por não ter uma sonoridade única, a frase deveria ter sido construída da seguinte forma: "...observou que, como cada lançamento da cantora é diferente, a sua sonoridade é semelhante à de qualquer outro artista." Por outro lado, se não há qualquer sentido e são simplesmente duas observações, a conjunção "mas" não está ali a fazer nada, porque indica uma oposição que não existe e confunde o leitor.
- "Seu roteiro mostra Lott em cenas no presente e no passado, nas quais ela se encontra entre escolher um novo relacionamento ou outro perdido" > Percebe-se por alto onde se quer chegar, mas isto é nitidamente uma construção de frase com sentido estranho na nossa língua. Como é que alguém "se encontra entre escolher" e não consigo transpor para a vida real o que é escolher entre um novo relacionamento e um relacionamento perdido. Se fosse escolher entre iniciar uma nova relação ou reatar uma relação antiga, acho que toda a gente aqui perceberia o sentido. Assim não.
- " ...que marca a estreia de um veículo com propaganda em um vídeo musical no Reino Unido." > A frase está a dar o sentido errado à questão. Se a ideia é salientar que foi a primeira vez que um veículo foi alvo de "product placement", a frase poderia ser " Na gravação pode ver-se o Citroën DS3, sendo a primeira vez que um veículo é publicitado através de "product placement" em um video musical no Reino Unido."
- "onde ficou na trigésima posição na semana de 14 de outubro de 2010 e na subsequente, na quadragésima segunda colocação, saindo da compilação logo após. > Confuso. Quando se quer ordenar desta forma, de maneira a não deixar o leitor perdido, convém haver um critério simples. Cada entrada devia seguir a mesma ordem e mantê-la até ao fim: primeiro a semana, depois a posição. Complica-se o que é simples. "Logo após" parece-me uma tradução literal de "soon after" que, se é verdade que na língua inglesa termina de forma correcta uma frase, na língua portuguesa é preciso cuidado porque nem sempre o faz. Aqui dá ideia que vai haver uma continuidade que é interrompida. Sugeria "imediatamente de seguida" ou "na semana posterior".
- "Obteve críticas mistas e positivas por ser uma faixa inicialmente não muito impactante" > "mistas" já engloba qualquer tipo de críticas, negativas e positivas. Quanto ao segundo termo, nota-se perfeitamente que é uma tradução ao pé da letra e em língua portuguesa o natural seria escrever qualquer coisa do género "...por inicialmente não ter causado impacto".
Só uma nota final: quando se refere traduções literais, não está implícito que seja do artigo da en.wiki. Podem ser tradução literais de inúmeras fontes, e inclusive usar-se fontes portuguesas que elas próprias sejam mal escritas e traduções literais, como é comum no meio da música e da internet, infelizmente.Polyethylen (discussão) 05h06min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
- A votação para artigo em destaque acima está preservada como um arquivo. Por favor não a modifique: comentários posteriores devem ser feitos na página de discussão apropriada (como nas discussões deste pedido). Nenhuma edição subsequente deve ser feita nesta secção.