Wikipédia:Esplanada/geral/Bos taurus versus gado bovino (20nov2012)

Bos taurus versus gado bovino (20nov2012)

Esse debate começou em Wikipédia:Fusão/Central de fusões/Gado bovino; Bovinocultura e continua pela aba de discussão. Pensei haver consenso para mover gado bovino e movi para touro, que considerava o melhor título, mas fiz a ressalva que se preferissem, movessem para boi - título mais usual que touro, ainda que na minha opinião, não o melhor. Ao fazer a movimentação, decorrente da proposta de fusão, não imaginei gerar tamanha polémica, inclusive com insultos contra mim.

Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Fauna é somente uma proposta normativa muito mal redigida e não ajuda a elucidar a questão. Mas considero que, a exemplo de Gallus gallus domesticus, o nome científico seria o mais adequado para o caso, e em não utilizando-se deste, a segunda melhor opção seria o termo touro, masculino, e em caso também não aceite, boi. O Eutuga, no entanto discordou, ao alegar que Citação: neste caso acho que deveríamos pensar como uma criança de 5 anos. Com o devido respeito, devemos ensinar, portanto não precisamos pensar como uma criança de 5 anos ao escrever um artigo, e ser didáctico é diferente de ser simplista - para auxliar as crianças de 5 anos, existem os redirecionamentos. A respeito das sugestões sugeridas para a nomenclatura:

  • Bos taurus - considero a melhor, bem como a Nini00 (DctribAElogsBMF) também considera. Eutuga é contra.
  • touro - considero a segunda melhor opção, pois é o nome correcto em Português da forma masculina natural da espécie - e nossa cultura é patriarcal, por isso o padrão dos artigos é ser escrito preferencialmente com o título em masculino. A Nini alega que touro é a forma selvagem e não domesticada da espécie, por isso são utilizados em touradas. Mas isso não é verdade, os animais utilizados em touradas são animais domesticados, apenas ficam bravios pois são propositalmente irritados para esse espetáculo macabro.
tem razão, reconheço o meu erro, eles são bravos porque não são castrados ao contrário do boi e são agredidos pelos humanos para as touradas. Porém são uma minoria em relação ao boi e à vaca Nini00 Como? 14h26min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  • Boi - considero menos correcto, pois bois são touros mutilados para a engorda, portanto são a forma não natural da espécie. Mas popularmente muitos entendem o boi como a forma natural da espécie, por isso é até aceitável que este seja o título.
  • vaca - não considero correcto, pela preferência pelo título masculino - embora esta seja a preferência do Eutuga, do MiguelMadeira (DctribAElogsBMF) e do Rui Gabriel Correia (DctribAElogsBMF).
  • gado bovino - considero o pior dos títulos, pois viola a imparcialidade - jamais esse título seria aceite por veganos, e quando já estava pronta a aceitar o título "vaca", foi que vi a explicação do Rui Gabriel Correia, que pior não poderia ser Citação: Come-se carne de "galinha", "vaca", "carneiro", e não de "galo", "touro" ou "ovelha".

Não vou mais insistir e façam o que acharem melhor, mas apenas gostava que a comunidade se pronunciasse sobre isso, e peço que alguém mova o título de "gado bovino" - que parece não ser preferido por ninguém - para qualquer outro, até para "vaca", que ao menos não tem viés especista.

Quanto aos títulos de modo geral, deve a Wikipédia guiar-se pela imparcialidade ou pelo modo como chamávamos aos 5 anos "aquilo que se come"? Oponho-me mais à argumentação utilizada do que propriamente ao título final do artigo nesse caso. Tópico para reflexão. Madalena (discussão) 12h18min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

O que é que há de errado com gado bovino? Não vejo onde está a parcialidade (!). Polyethylen (discussão) 12h23min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  Contra gado bovino e vaca. Qualquer uma das outras opções me parece aceitável. BelanidiaMsg 12h31min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Contra porquê? Polyethylen (discussão) 13h28min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Há polémicas por tudo e por nada. Acho que há mais ou menos noção a arbitrária de que para alguns animais domésticos é o feminino que engloba a espécie toda. Pensem num conjunto de vários animais da mesma espécie, mas de sexos diferentes e saberão a reposta. Dirão vacas, galinhas, ovelhas, cabras no feminino, mas porcos, cavalos, patos, cães e gatos no masculino. Se não houver consenso, deverá ser adoptado o nome da espécie. JF (discussão) 13h45min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  Apoio a denominação Bos taurus para o artigo em questão. Burmeister (discussão) 13h50min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Prefiro gado bovino a bos taurus. Isto é uma eniclopédia para leigos, não um catálogo para especialistas. Além do mais, eu aprendi a classificar o gado por bovinos, caprinos, ovinos, etc., não vacas, cabras e ovelhas. JohnR (discussão) 14h14min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

  • hummm seria engraçado se usássemos os termos leigos... conhece o artigo diarreia de certo! então mude o título para o nome que o povo costuma usar... assim ele irá encontrar facilmente e quando falar de dor lombar mude o título para dor nas "cruzes" ou nos "rins". Teremos uma linda enciclopédia que fará rir não só o Mundo mas todo o UniversoNini00 Como? 15h14min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

  Apoio a denominação Bos taurus para o artigo em questão e ajudarei a expandir este artigo como disse Nini00 Como? 14h26min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Também não entendo qual a parcialidade de gado bovino, a espécie selvagem já não existe. Resta saber se o termo se aplica apenas a Bos taurus ou a outras espécies de bovinos. Em relação à [[tal proposta normativa muito mal redigida (primeiro agradeço o elogio) é apenas uma tentativa de resumo de discussões já existentes, onde não houve exactamente consenso. Sou e serei contra o uso de nomes latinos quando há nomes em português consagrados, não vejo a necessidade de alienar a maioria dos leitores por um excesso de zelo. Em relação a nomes patriarcais/matriarcais, não há regra estabelecida nisso, muitas espécies são conhecidas colectivamente pelo nome das fêmeas como pelo nome dos machos. Na discussão de fusão, sequer alguém disse além da Madalena que "Gado bovino de modo algum"... Não percebi o especismo, mas talvez possa explicar. GoEThe (discussão) 14h32min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Come-se carne de vaca? Aqui se come carne de boi. A vaca não é abatida, pois dá leite, e quando o é, já está velha e sua carne quase nunca é comercializada.177.157.176.210 (discussão) 15h07min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Em toda a minha vida comi carne de vaca, quando a apanhava, independentemente do sexo do animal sacrificado. A expressão "Carne de boi" é coisa que desconheço.JF (discussão) 16h38min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  • Só queria argumentar que uma enciclopédia não é, como alguns pretendem o local onde o leigo vai encontrar aquilo que já sabe. Vamos a uma enciclopédia para aprender mais alguma coisa. Se vaca, boi, touro forem redirecionadas para Bos tauros o leigo encontra facilmente aquilo que deseja e aprende algo mais sobre o assunto. Na minha opinião toda a fauna e flora deviam ter esta atualização, com respetivos nomes latinos, universais. Não haveria mais discussões o que seria excelente. Além disso, e para responder a quem defende que comemos carne de vaca...e como exemplo, em França comem carne de boi, comem "porc" que é a carne do "cochon" etc. Claro, não estamos em França, eu sei mas é um exemplo que reforça o fato de ser melhor usar o nome em latin. E também, a página não se refere ao animal morto e esquartejado para ser vendido para a nossa alimentação mas sim ao animal vivo. É um artigo sobre fauna. Espanhóis e franceses também usam o nome em latim... talvez também já tenham tido esta discussão como nós Nini00 Como? 15h05min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

O caso é bem maior: vejam Gado e verão que para cada animal houve um solução diferente.177.157.176.210 (discussão) 15h07min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

JohnR, posso dizer justamente o contrário, é uma enciclopédia para leigos, e não o catálogo da Associação de Criadores. O que tu aprendeste é irrelevante nesse sentido, aqui não estamos a tratar prioritariamente de gado, mas de espécies animais. "Gado" é somente aquilo em que se transforma a espécie quando domesticada, mas antes de serem gado, os animais tem uma espécie, e é sobre ela que deve tratar o artigo, ou pelo nome científico, ou por um de seus nomes populares. GoEThe, Bos primigenius não é o mesmo que bos taurus selvagem - embora esse seja minoria, exista mais em locais onde a criação foi abandonada ou fugiu para áreas selvagens, mas ainda assim é o caso. Eu é que ainda não percebi como não percebeste o especismo em o termo "gado" denominar a espécie - parte do ponto de vista de que bois e vacas são antes de tudo, um produto para utilização humana, e não animais. Mas talvez seja mesmo difícil de perceber. Madalena (discussão) 15h12min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Gado é uma designação comercial, cabe se o artigo tiver uma conotação ligada à estudos econômicos, mas não cabe em artigos de conotação biológica.177.157.176.210 (discussão) 15h19min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Polyethylen - porque acho que todo o animal é um 'animal', antes de ser considerado gado. Aliás, esse IP estranho disse tudo: "Gado é uma designação comercial, cabe se o artigo tiver uma conotação ligada à estudos econômicos, mas não cabe em artigos de conotação biológica"! Concordo com esta visão! BelanidiaMsg 15h22min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Bovidae-família Bovinae-tribo Bovini-genus Bos - sub-espécies:Bos primigenius (extinct), bos taurus, bos indicus, bos javanicus etc. mas há realmente quem diga que bos taurus é uma sub-espécie de Bos primigenius Nini00 Como? 15h33min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

  Apoio a denominação Bos taurus. Como o artigo trata de touros, bois e vacas (cada um com suas particularidades, porém, todos da mesma espécie), um título plausível deve ser o mais genérico possível, neste caso o nome científico da espécie. Assim o artigo pode ser desenvolvido abordando amplamente todos os assuntos relacionados à essa espécie. Geovani.s Msg - Contrib 16h30min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Esqueçam as noções estranhas à maioria do falantes de português e pensem na primeira palavra que lhes surge quando um animal desta espécie a uma distância que impeça o reconhecimento do sexo. Dizem uma vaca, um touro, um boi, um bos taurus ou uma cabeça de gado?JF (discussão) 16h38min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
O Bos taurus é uma espécie completamente doméstica (domesticada a partir do Auroque), seria a mesma coisa tentar renomear o artigo cão para lobo por considerar que cão é um nome de escravo. Bos taurus "selvagem" (mais propriamente "assilvestrado" ou "feral") existe porque escapou do cativeiro. E para esclarecer, a Wikipédia em Espanhol decidiu usar os nomes latinos para todos os artigos de seres vivos. GoEThe (discussão) 16h47min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Cão, tal qual lobo, são nomes populares. Fosse o caso de haver um artigo "gado canino" - será que a Wikipédia em Mandarim o tem? - deveria ser renomeado também. Caso houvesse controvérsia entre "cão", "cachorro", "cadela", "cachorra", eu apoiaria mover para Canis lupus familiaris. Madalena (discussão) 17h06min de 20 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

  Contra Sou contra todas as designações de espécies, pelo nome científico, caso exista um nome comum para ele. Nós não somos o Wikispecies. Se alguém quer procurar algo, que o procure em português. Senão porque não colocar os nomes dos artigos em inglês ou mandarim, assim o leigo que viria aprender algo sobre o assunto em questão, não só aprenderia sobre ele como aprenderia uma dessas duas línguas? Na minha opinião, sim, o nome científico deve estar identificado no artigo e explicado, mas não deve ser o título do artigo. Na verdade, pode confundir um utilizador não regular da Wikipédia quando pesquisa por vaca, boi ou touro e fosse redirecionado para o nome científico do animal. O único ponto que concedo a favor do nome científico é que seria mais fácil de identificar o ser vivo em questão (um ser vivo só tem um nome científico oficial), fora isso, penso que se deveria o nome comum. Quanto questões de cão e lobo, um é subspécie do outro, não podendo ser chamado à discussão. - Sarilho1 (discussão) 11h11min de 21 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

  • Senão há consenso sobre qual o nome mais familiar é melhor "errar menos" e utilizar o nome da espécie Bos taurus e explicar logo na introdução as peculiaridades em relação aos nomes. Os outros títulos serão redirects e o leitor nunca ficará sem a informação.OTAVIO1981 (discussão) 11h44min de 21 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Volto a perguntar: como é que descrevem um animal desta espécie quando estão tão longe que a vossa vista não possibilita a distinção entre os sexos?JF (discussão) 18h40min de 21 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Aí vai depender da perspectiva de cada observador, veja bem: uma criança pode olhar e dizer: "Olha! uma vaca."; um toureiro pode olhar e dizer: "Olha ali um touro."; um açougueiro pode olhar e dizer: "Será que aquele é um boi bom pra abate?"; um fazendeiro pode olhar e dizer: "Ali está uma cabeça de gado". Devido à essa variedade de denominações e a necessidade de ter um nome científico, os especialistas resolveram esse impasse, escolhendo um nome universal para essa espécie, e esse nome foi: Bos taurus. Geovani.s Msg - Contrib 22h27min de 21 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
É a pessoas crescidas que me refiro, mas que não sejam especialistas do assunto - aqueles que devem ser o alvo principal disto tudo. Se houver uma grande maioria que diga "rês", é esse que deve ser o título do artigo (exemplo mais improvável, só para não tomar partido, por agora).JF (discussão) 22h39min de 21 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  Contra o título atual, pois gado bovino pode ser entendido como todas as espécies da subfamília dos bovinos (Bovinae), o que não é o caso do artigo em questão. Sobre o público alvo acredito que eles venham aqui buscar mais conhecimento, assim, o melhor é tentarmos transmitir para eles o conhecimento dos especialistas e estando ciente que eles ainda não tenham esse conhecimento é pra isso que deverão servir os redirecionamentos, para servirem como pontes que ligam o conhecimento dos leigos aos dos especialistas. Geovani.s Msg - Contrib 00h20min de 22 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
O artigo em questão é sobre a porção taurus do "gado bovino" que também possui a porção indicus (zebu). Este artigo sendo assim não pode se chamar "gado bovino" já que o mesmo compreende taurus + indicus. O artigo também não pode se chamar vaca, boi ou touro, já que fêmeas zebuínas também são chamadas de vacas e machos de bois/touros. Para quem gosta da nomenclatura "gadoforme" existe a denominação "gado taurino" para os taurus, assim como existe "gado zebuíno", ou simplesmente zebu, para os indicus. Só um adendo na wikipedia bovinos equivale a Bovinae, o que não me parece certo já que dentro da Bovinae também tem os bubalinos, além de outras linhagens que não são incluídas nem em bovinos muito menos em bubalinos. Outra questão, existe outras espécies do gênero Bos domesticadas na Ásia, por exemplo o "gauro", que também deve genericamente pertencer ao "gado bovino" (que na minha opinião reúne as formas domesticadas do gênero Bos), e suas fêmeas também serem vacas e os machos bois/touros. Burmeister (discussão) 01h52min de 22 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Alguém se opõe ao argumento do Burmeister (aqui em cima)? Para mim é o único que trouxe bases científicas, afastando-se das preferências pessoais dos editores. Portanto, parece o mais adequado e aquele que deve ser seguido na alteração do título da página. Vinicius Siqueira MSG 21h34min de 25 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
A que conclusão é que ele chegou? Que este artigo não deve ter título? É assim tão complicado "chamar o bois pelos nomes"?JF (discussão) 21h50min de 25 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Bos taurus. O mais adequado, sem dúvida. Vinicius Siqueira MSG 21h56min de 25 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  • Não sei porque motivo hoje estava bisbilhotando o stats.grok e fui consultar o nível de acessos destes artigos:Touro, Vaca, Boi, Bos taurus e Gado bovino. Tirando o fato que gado bovino tinha um bom número de acesso que se transferiu para Touro após a movimentação mas por motivo que me escapa não voltou quando a movimentação foi desfeita, o óbvio que acontece é que independente do nome que o artigo tem, as pessos vão conseguir encontrar a informação enquanto os redirects existirem. Podemos mover para ID55616 que os leitores daqui e do google seguirão encontrando o artigo por mais que nos esforçamos em escondê-lo sob qualquer nome estranho. A primeira linha do artigo entrega a verdade que tentamos esconder, sempre! Dito isso, reitero que na ausência de um nome comum à toda lusofonia, o título do artigo deve ser a espécie descrita. Me parece que é assim que os taxonomistas resolvem seus imbróglios e não há razão para tentarmos alternativas diferentes. Evidente que neste caso artigo deverá ser a descrição da espécie (não sei se é assim pois percebo pouco do assunto) e todas os aspectos sociais e econômicos comuns a outras espécies deveriam ficar no artigo genérico gado bovino. Abs, OTAVIO1981 (discussão) 18h30min de 28 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Parece-me que o comentário do Burm é bastante lógico. Apoio essa linha de raciocínio. BelanidiaMsg 10h43min de 30 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Como nota de curiosidade, em inglês, "cows" (vacas), "bull" (touros) e "calves" (vitelos) podem indicar fêmeas, machos e juvenis de membros de bovidae, assim como de elefantes e baleias. Em português não há essa confusão, felizmente.
Se houver uma fonte fiável que indique que realmente, em português, gado bovino serve para referir a todas as formas domesticadas do género Bos, concordo que este artigo seja movido para outro nome (embora não esteja convencido que deva ser o nome latino) e que se faça um outro artigo sobre todas as formas domesticadas no título gado bovino.
Quanto ao título do artigo sobre Bos taurus (OTAVIO, corrigi os links) continuo a pensar que "vaca" será o melhor título por ser a mais forte associação entre o animal e um nome em português reconhecido por todos. GoEThe (discussão) 11h54min de 30 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
  Concordo Vaca é o melhor nome em português. - Sarilho1 (discussão) 15h35min de 30 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Novo debate

editar